Legalisatie van Nederlandse documenten

Beëdigd Chinees vertaalbureau sinds 1996

 

Als u in China een Nederlands document moet leveren, dan moet het document niet alleen door een Nederlandse beëdigde vertaler is vertaald, maar het document moet ook worden gelegaliseerd door de Chinese Ambassade in Nederland. Meer over dit proces kunt u hier lezen.

Hieronder staan van een aantal veel voorkomende documenten wat aandachtspunten.

 

Beëdigde vertaling uittreksel KvK

Het is belangrijk dat u een origineel uittreksel Kamer van Koophandel laat vertalen. Een digitale versie heeft geen handtekening en wordt door de Chinese Ambassade niet geaccepteerd. U moet ook een Nederlandstalig exemplaar bij de Kamer van Koophandel vragen. Vaak wordt in een Engelstalig KvK bijvoorbeeld in de omschrijving van de bedrijfsactiviteiten verwijzen naar het Nederlandse KvK ("zie Nederlands KvK"). Bij een beëdigde vertaling moet exact worden vertaal wat er in het brondocument staat, dus in de vertaling komt te staan "zie Nederlands KvK". Voor het legalisatieproces maakt dit niet uit, maar als u met het document in China aankomt, dan kunt u daar opmerkingen over krijgen.

 

Beëdigde vertaling uittreksel gemeente

Bij een uittreksel van de gemeente van bijvoorbeeld de Gemeentelijke Burger Administratie heeft u een origineel document nodig met daarop een handtekening en de naam van de ondertekende persoon in blokletters.

 

Beëdigde vertaling huwelijksakte

Bij een huwelijksakte van de gemeente van bijvoorbeeld de Gemeentelijke Burger Administratie heeft u een origineel document nodig met daarop een handtekening en de naam van de ondertekende persoon in blokletters. U kunt bij de gemeente ook een internationale huwelijksakte aanvragen. Op deze akte staat echter geen Chinees en deze akte moet dus ook vertaald worden.

 

Beëdigde vertaling diploma

Bij de beëdigde vertaling van een diploma is het normaal gesproken voldoende om een normale kopie van het diploma te gebruiken. Wij adviseren U vooraf te controleren of het ook noodzakelijk is een eventuele cijferlijst te vertalen.

 

Beëdigde vertaling statuten

De statuten van een bedrijf zijn ondertekend door een notaris. U zult nu eerst moeten navragen bij welke rechtbank de betreffende notaris is beëdigd. Daarna moet u naar die rechtbank toe met het originele document om de handtekening van de notaris te laten legaliseren. De rechtbank zet dan een stempel ter goedkeuring op het originele document.

Let erop dat de rechtbank de stempel in het Nederlands op het document zet.

 

Beëdigde vertaling overige documenten

Bij andere documenten die beëdigde vertaald en gelegaliseerd moeten worden, kunt u met de Chinese ambassade contact opnemen om af te stemmen wat de Chinese ambassade nodig heeft om het document te kunnen legaliseren.

 

Chinese documenten legaliseren