Als u in China een Nederlands document moet leveren, dan moet het document niet alleen door een Nederlandse beëdigde vertaler is vertaald, maar het document moet ook worden gelegaliseerd door de Chinese Ambassade in Nederland. Meer over dit proces kunt u hier lezen.

Hieronder staan van een aantal veel voorkomende documenten wat aandachtspunten.

 

Beëdigde vertaling uittreksel KvK

Het is belangrijk dat u een origineel uittreksel Kamer van Koophandel laat vertalen. Een digitale versie heeft geen handtekening en wordt door de Chinese Ambassade niet geaccepteerd. U moet ook een Nederlandstalig exemplaar bij de Kamer van Koophandel vragen. Vaak wordt in een Engelstalig KvK bijvoorbeeld in de omschrijving van de bedrijfsactiviteiten verwijzen naar het Nederlandse KvK ("zie Nederlands KvK"). Bij een beëdigde vertaling moet exact worden vertaal wat er in het brondocument staat, dus in de vertaling komt te staan "zie Nederlands KvK". Voor het legalisatieproces maakt dit niet uit, maar als u met het document in China aankomt, dan kunt u daar opmerkingen over krijgen.

 

Beëdigde vertaling uittreksel gemeente

Bij een uittreksel van de gemeente van bijvoorbeeld de Gemeentelijke Burger Administratie heeft u een origineel document nodig met daarop een handtekening en de naam van de ondertekende persoon in blokletters.

 

Beëdigde vertaling huwelijksakte

Bij een huwelijksakte van de gemeente van bijvoorbeeld de Gemeentelijke Burger Administratie heeft u een origineel document nodig met daarop een handtekening en de naam van de ondertekende persoon in blokletters. U kunt bij de gemeente ook een internationale huwelijksakte aanvragen. Op deze akte staat echter geen Chinees en deze akte moet dus ook vertaald worden.

 

Beëdigde vertaling diploma

Bij de beëdigde vertaling van een diploma is het normaal gesproken voldoende om een normale kopie van het diploma te gebruiken. Wij adviseren U vooraf te controleren of het ook noodzakelijk is een eventuele cijferlijst te vertalen.

 

Beëdigde vertaling statuten

De statuten van een bedrijf zijn ondertekend door een notaris. U zult nu eerst moeten navragen bij welke rechtbank de betreffende notaris is beëdigd. Daarna moet u naar die rechtbank toe met het originele document om de handtekening van de notaris te laten legaliseren. De rechtbank zet dan een stempel ter goedkeuring op het originele document.

Let erop dat de rechtbank de stempel in het Nederlands op het document zet.

 

Beëdigde vertaling overige documenten

Bij andere documenten die beëdigde vertaald en gelegaliseerd moeten worden, kunt u met de Chinese ambassade contact opnemen om af te stemmen wat de Chinese ambassade nodig heeft om het document te kunnen legaliseren.

 

Chinese documenten legaliseren

 

Waarom moet u ons kiezen?

Waarom moet u ons kiezen?

 

Wij hebben 22 jaar ervaring

• U zoekt een specialist voor Chinese vertalingen

• U wilt niet de duurste, niet de goedkoopste, maar wel de beste

• Strikte vertrouwelijkheid is van belang

• Uitsluitend professionele moedertaalsprekers voeren de vertaling uit

• Vaste procedures zorgen voor een optimale kwaliteit

• U wilt geen problemen bij de legalisatieprocedure

• U wilt hoge kwaliteit

• U wilt het legalisatieproces uit handen geven

• Wij zijn ingeschreven bij het Bureau beëdigde tolken en vertalers

• U kunt met ons in het Nederlands, Engels of Chinees corresponderen

 

Kortom... vraag een geheel vrijblijvende offerte aan, maar laat u niet alleen door de prijs leiden.
Een beëdigde vertaling moet 100% in orde zijn en dit regelen wij voor u.
Daarnaast kunnen wij het legalisatieproces van Nederlandse documenten van u overnemen.

 Offerte aanvragen

 

Overzicht van onze diensten

 

Behalve voor beëdigde vertqalingen, kunt u bij LBS - Language & Business Services nog voor allerlei andere zaken rondom China terecht. Hieronder vindt u een kort overzicht van onze diensten. Neem gerust contact met ons op voor geheel vrijblijvende informatie.

Chinese beedigde vertaling

Beëdigde
vertalingen

Wij verzorgen ook beëdigde vertalingen Chinees-Nederlands en Nederlands-Chinees (desgewenst inclusief legalisatie).

Lees meer...

Nederlands <--> Chinees tolken in rechtbank

Nederlands <--> Chinees
tolken in de rechtbank

Nederlands <--> Chinees getolkt voor meer dan 260 zaken in de rechtbank in verschillende disciplines.

Lees meer...

 

Chinese Website vertalingen

Chinese vertaling website 

Wij kunnen exports van website vertalen met behoud van alle codes. Wij kunnen ook het volledige beheer van uw CMS overnemen.

Lees meer...

 

Chinees <br>DTP-zetwerk

Chinees
DTP-zetwerk

Wij voeren intern Chinees DTP-zetwerk uit; u heeft één aanspreekpunt en geen communicatiestoringen.

Lees meer...

Chinees tolken

Reguliere
Chinese tolkdiensten

Al 20 jaar ervaring met tolken met meer dan 20.850 uur Chinese tolkervaring in diverse branches.

Lees meer...

Chinese ondertiteling

Chinese ondertiteling

Wij verzorgen ook de volledige Chinese ondertiteling inclusief het zetten van tijdcodes.

Lees meer...

Nederlands <--> Chinees Tolken bij de notaris

Nederlands <--> Chinees
tolken bij de notaris

Bij diverse notarissen is als meer dan € 19.000.000 getransporteerd tijdens onze tolkdiensten.

Lees meer...

Chinese revisie

Revisie
bestaande vertalingen

Wij voeren revisiewerkzaamheden uit op Chinese vertalingen waarbij wij de laatste puntjes op de i kunnen zetten.

Lees meer...

Chinese voice-over

Chinese voice-over

Wij verzorgen Chinese voice-over en werken met een groot aantal professionele stemacteurs.

Lees meer...

Contact

LBS - Language & Business Services
Anthony Fokkersingel 112
2497 BH  Den Haag

+31 (0)70 - 363 54 59

info@l-b-s.com